Post by Arjan Hut on Aug 24, 2019 6:54:13 GMT -5
196 The missing Mexico City transcript
More information:
183 Tapes of Lee Harvey Oswald calling the Soviet embassy in Mexico City
186 Name of CIA officer running covert operations with David Phillips in '63
188 Missing logs and production from the photobase LILYRIC
"Ms. Tarasoff remembered one more conversation
that involved Lee Oswald"
Five telephone lines within the Soviet diplomatic compound were wiretapped, monitored, and automatically
tape-recorded. Tapes were removed daily and given to Boris Tarasoff, a Russian-speaking CIA employee, who
translated the tapes into English. The translations were then given to Tarasoff's wife, Anna, who prepared
typewritten transcripts which she gave to CIA officer Ann Goodpasture at the Mexico City station.
The original tape recordings were retained for approximately 30 days before re-use, but if an officer thought
they were important or if they were "flagged," they could be held indefinitely.
CIA officer Ann Goodpasture received and processed materials from the surveillance sites at the Soviet
diplomatic compound. Typewritten transcripts, surveillance photographs, and logs which identified the visitors
were routed to the Soviet desk at the Mexico City station, while copies were sent to the Mexico City desk at
CIA Headquarters.
(John Amstrong, Harvey and Lee, p. 631)
(Anna Tarasoff passed away on November 17, 2018.)
Ms. Anna Tarasoff assisted her husband, Boris, in the transcription of tapes from the Russian Embassy. Ms.
Tarasoff testified before this Committee on 12 April 1978. She was shown the transcripts from the
conversations that were intercepted on 10/1/63 at 10:31 a.m. and 10:45 a .m .; 9/28/63 at 11:51; and
10/3/63. She recognized these transcripts as being her husband's work. She testified that she could identify
his work by the style of his writing or typing and the use of slash marks.
In addition to these transcripts, Ms. Tarasoff testified that she remembered one more conversation that involved
Lee Oswald.
According to my recollection, I myself, have made a transcript, an English transcript, of Lee Oswald talking to
the Russian Consulate or whoever he was at that time, asking for financial aid.
Now, that particular transcript does not appear here and whatever happened to it, I do not know, but it was a
lengthy transcript and I personally did that transcript. It was a lengthy conversation between him and someone
at the Russian Embassy.
Ms. Tarasoff testified that the transcript that she remembered was approximately two pages long. She testified
that the caller identified himself as Lee Oswald. She was certain that the 10/1/63, 10:45 a.m. conversation was
not the one that she recalled.
This would not be the conversation that I would be recalling for the simple reason that this is my husband's work
and at that time probably the name didn't mean much of anything. But this particular piece of work
that I am talking about is something that came in and it was marked as urgent.
In the call that Ms. Tarasoff recalled, Oswald spoke only English. Ms. Tarasoff testified that the 10/1/63; 10:45
conversation could not be the call she remembered because the transcript indicates that Oswald spoke in broken
Russian as opposed to English; the transcript is shorter than the one she remembers; the transcript is in her
husband's style as opposed to her own; and there is no mention of Oswald's finances in the transcript.
(Lopez Report, p. 82/84, declassified 2003)
Anna Tarasoff
More information:
183 Tapes of Lee Harvey Oswald calling the Soviet embassy in Mexico City
186 Name of CIA officer running covert operations with David Phillips in '63
188 Missing logs and production from the photobase LILYRIC
"Ms. Tarasoff remembered one more conversation
that involved Lee Oswald"
Five telephone lines within the Soviet diplomatic compound were wiretapped, monitored, and automatically
tape-recorded. Tapes were removed daily and given to Boris Tarasoff, a Russian-speaking CIA employee, who
translated the tapes into English. The translations were then given to Tarasoff's wife, Anna, who prepared
typewritten transcripts which she gave to CIA officer Ann Goodpasture at the Mexico City station.
The original tape recordings were retained for approximately 30 days before re-use, but if an officer thought
they were important or if they were "flagged," they could be held indefinitely.
CIA officer Ann Goodpasture received and processed materials from the surveillance sites at the Soviet
diplomatic compound. Typewritten transcripts, surveillance photographs, and logs which identified the visitors
were routed to the Soviet desk at the Mexico City station, while copies were sent to the Mexico City desk at
CIA Headquarters.
(John Amstrong, Harvey and Lee, p. 631)
(Anna Tarasoff passed away on November 17, 2018.)
Ms. Anna Tarasoff assisted her husband, Boris, in the transcription of tapes from the Russian Embassy. Ms.
Tarasoff testified before this Committee on 12 April 1978. She was shown the transcripts from the
conversations that were intercepted on 10/1/63 at 10:31 a.m. and 10:45 a .m .; 9/28/63 at 11:51; and
10/3/63. She recognized these transcripts as being her husband's work. She testified that she could identify
his work by the style of his writing or typing and the use of slash marks.
In addition to these transcripts, Ms. Tarasoff testified that she remembered one more conversation that involved
Lee Oswald.
According to my recollection, I myself, have made a transcript, an English transcript, of Lee Oswald talking to
the Russian Consulate or whoever he was at that time, asking for financial aid.
Now, that particular transcript does not appear here and whatever happened to it, I do not know, but it was a
lengthy transcript and I personally did that transcript. It was a lengthy conversation between him and someone
at the Russian Embassy.
Ms. Tarasoff testified that the transcript that she remembered was approximately two pages long. She testified
that the caller identified himself as Lee Oswald. She was certain that the 10/1/63, 10:45 a.m. conversation was
not the one that she recalled.
This would not be the conversation that I would be recalling for the simple reason that this is my husband's work
and at that time probably the name didn't mean much of anything. But this particular piece of work
that I am talking about is something that came in and it was marked as urgent.
In the call that Ms. Tarasoff recalled, Oswald spoke only English. Ms. Tarasoff testified that the 10/1/63; 10:45
conversation could not be the call she remembered because the transcript indicates that Oswald spoke in broken
Russian as opposed to English; the transcript is shorter than the one she remembers; the transcript is in her
husband's style as opposed to her own; and there is no mention of Oswald's finances in the transcript.
(Lopez Report, p. 82/84, declassified 2003)
Anna Tarasoff